FundéuRAE: “Kazajistán” y “Nursultán”, formas adecuadas

Madrid, 7 ene (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “Kazajistán”, escrito con una “i” entre la jota y la “s”, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país.

Madrid, 7 ene (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “Kazajistán”, escrito con una “i” entre la jota y la “s”, es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del nombre de este país.

Sin embargo, en algunas noticias, tanto el nombre del país asiático como el de su ciudad principal aparecen escritos de diversas formas: “Aumentan los precios de uranio a causa de las protestas en Kazajstán”, “Graves disturbios en Kazajstán ante el aumento de los combustibles” o “Políticos y expertos internacionales se han reunido en la capital, Nur-sultán”.

La forma “Kazajistán” es la que recoge la ”Ortografía de la lengua española” y es preferible a ”Kazajstan”, “Kazajstán” y ”Kazakhstan”.

Como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”, la “i” que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación del nombre del país está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo “-stán” (‘país de’), como “Afganistán”, “Kurdistán”, “Tayikistán”, “Turkmenistán”, “Uzbekistán”, etc.

El gentilicio es “kazajo”: “El Gobierno kazajo dimite y restringe el acceso a Internet” o “La nave rusa con los turistas espaciales japoneses aterriza en la estepa kazaja”.

La forma recomendada para su capital es “Nursultán”, sin guion, como se indica en la cuenta de Twitter de la RAE y se recomienda en el “Libro de estilo institucional” de la Unión Europea. El gentilicio es “nursultaní”, cuyo plural puede ser “nursultaníes” o “nursultanís”.

De este modo, en los ejemplos citados lo adecuado habría sido escribir “Aumentan los precios de uranio a causa de las protestas en Kazajistán”, “Graves disturbios en Kazajistán ante el aumento de los combustibles” y “Políticos y expertos internacionales se han reunido en la capital, Nursultán”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/crf